Category: авто

Category was added automatically. Read all entries about "авто".

Cat

Про Соню, три года.

Соне на днях исполнилось три. В этот же день она объявила, что уже большая и все будет делать сама, хотя в целом это не новая тенденция. Она не разрешает себя мыть, одевать, чистить зубы, кормить, даже выбирать себе одежду. Она не имеет ничего против езды в коляске или детском автомобильном кресле, но только если она - акробатическим образом - сама в них залезет и усядется, пристегнув свой ремень. Она согласна одевать фартук или слюнявчик, когда ест суп, но только если она сама его потом помоет. И так далее. Так как сама она все делает еще не слишком умело и медленно, то это самая частая причина воспитательных действий у нас дома. Например, в ситуации "я буду сама одевать колготы" с упрямством барана и последующим часом возни в попытке их одеть, когда мы спешим. Да и когда мы не спешим, я время от времени ловлю ее и домываю (Соня при этом возмущается и кричит), доодеваю, допричесываю и так далее.

После четырех месяцев садика, где пополам японский и английский, Соня немного понимает по-английски и чуть-чуть говорит, а также поет по-японски (врядли понимая значение всех строк) и учит меня отдельным японским словам, сообщая русский перевод. В садике русских воспитателей нет. Видимо, из-за того, что русский был и остался сильным, языки она не смешивает и очень четко разделяет, что и на каком языке что значит. Вокруг у нас есть детки, у которых это тоже не родные языки, но они используют их намного активнее Сони. Вместе с тем, все они смешивают слова из разных языков. Это какой-то другой, интуитивный тип изучения, в котором они сами не знают, какой у них первый язык, и с какого на какой нужно переводить, да и нужно ли, если впервые слово "пожарник" они выучили на японском, а словосочетание "кукольный театр" на английском.  У Сони, наоборот, по-прежнему большой разрыв в знании русского и остальных двух, новые понятния к ней приходят в основном от нас и на русском, и мы, вдобавок, просим ее переводить все новые слова с других языков на русский. Я понимаю, что всем этим мы замедляем ее изучение иностранных (вообще нам ничего не стоило бы перейти дома на английский, но мы этого не делаем), но думаю, что так лучше. Вечерами я пытаюсь читать ей английские книги с переводом каждой строки на русский. Я уже поняла, что если не переводить дословно, она бы запоминала отдельные простые английские слова быстрее, связывая их больше с картинками, чем с русским эквивалентом. Но перевожу все равно. 
Cat

Шри-Ланка: правила дорожного движения

Методом проб и ошибок мы, наконец, выяснили дорожные правила на Шри-Ланке. Тут очень оживленное (чтобы не сказать «хаотичное») движение, и ездить приходится по очень узким дорогам. На самых широких участках местных магистралей по одной полосе в каждую сторону, а на других участках и вовсе всего одна полоса. Обочин, велосипедных дорожек и тротуаров нет, зато есть рвы и кусты по краям дороги.

Пусть ниже будет что-то вроде руководства вновь прибывшим.

Правило номер 1. Индуисты почтительно объезжают многочисленных бродячих коров.

Правило номер 2. Буддисты почтительно объезжают еще более многочисленных бродячих собак и павлинов.

Правило номер 3, декларирующее полное отсутствие правил. В остальном, все ездят, как им вздумается – в частности, по любой стороне дороги, задом, передом, поперек, по диагонали и в любой очередности. На всем острове мы пока видели два светофора: один из них не работал, а другой показывал одновременно красный и зеленый. Самый полезный увиденный нами знак говорил о том, что дорогу в этом месте переходят еще и вараны.

Есть, однако, еще одно важное правило – аварийное правило номер 4. Когда возникает ситуация, грозящая столкновением (таких ситуаций тут в среднем возникает около десяти за пять минут), все придерживаются строгой иерархии. Положение в этой иерархии прямо пропорционально размеру транспортного средства и определяет, кто должен прыгать вместе со средством в кусты. Первыми в кусты прыгают пешеходы с собаками и павлинами. Им я сочувствую больше всех: их путь по оживленной дороге состоит из постоянных скачков туда и обратно. За ними в кусты прыгают велосипедисты. Затем – мотоциклисты с коровами. Следом – тук-туки. Затем – небольшие тракторы и всевозможные мелкие сельскохозяйственные драндулеты, которые тут, кажется, мастерят из дерева, велосипедов, мотоциклов, тук-туков, коров и павлинов. После - мы, гордые водители легкового автомобиля. Дальше – джипы с туристами. Почетное место у самой верхушки иерархии занимают грузовики и автобусы. Они прыгают в кусты, только когда вот-вот столкнутся с диким слоном (что тут не слишком большая редкость). Замыкает иерархическую лестницу слон. Как можно догадаться, слон не прыгает в кусты никогда.
Cat

Дикий Запад: газетные хроники, год 2012

Я как-то писала про газетные хроники Дикого Запада за 1899 год. Прошло больше века, однако в любом западном городке по-прежнему можно найти газету, в которой не меньше половины страниц посвящено криминальной хронике под леденящим заголовком. Преступления, правда, уже не те. Так, в газете «Four Corners»* за май 2012 г. под заголовком "Криминальная волна" сообщается:

Пожилая женщина сообщила о краже китайского антикварного железного мяча, династия Мин, из ее дома. Женщина подозревает, что железный мяч был вынесен садовником накануне, пока ей оказывали экстренную врачебную помощь. Садовник отрицает обвинения. Молодой родственник потерпевшей позже сообщил, что, возможно, антиквариата никогда не было в доме, а сама хозяйка что-то путает.

Мужчина сообщил, что кто-то насыпал сахара в бензобак двух машин, одна из которых принадлежит ему, а другая - его тете. Починить поломку обойдется в 800 долларов.

Женщина была поймана за попыткой вынести декоративную кожаную сумку из магазина. Признав вину, женщина добавила, что собиралась взять сумку на свидание.

Машина без номера была остановлена утром 19 апреля. Водитель машины объяснила, что временный бумажный номер съела ее коза, продемонстрировав офицеру полиции пожеванные обрывки, которые она хранит на приборной доске. Черный козленок, издававший блеяние с заднего сидения, добавил истории правдоподобности. Офицер все-таки выписал штраф, так как ни водитель, ни блеющий пассажир не были пристегнуты ремнями безопасности.

Один из двух мужчин, участвовавших в драке на вечеринке на авеню Святой Троицы, был арестован и помещен в тюрьму. Причиной ареста послужил отказ мужчины послушаться офицера и вернуться в дом после окончания драки. Вместо этого мужчина преследовал своего оппонента, многократно извиняясь.
______
*Four Corners - регион США, находящийся на стыке четырех штатов: Колорадо, Нью-Мексико, Аризоны и Юты.
Cat

Транспортная история номер три: про автобус, а заодно и про трактор

Когда-то тропический остров Сулавеси был от края до края покрыт лесами. В плотных джунглях водилось множество причудливых птиц и зверей, которых не было больше нигде. Каждый из четырех его полуостровов был ни на что не похожим, изолированным в своей дикости миром, а гористый непроходимый центр был миром пятым.

Сегодня население острова составляет почти семнадцать миллионов человек. Если посчитать каждый кусочек земли и берега вместе с горами, реками, болотами, пляжами и даже водопадами, то получится, что на квадратный километр приходится больше ста человек. Цифра эта постоянно растет. Восемьдесят процентов некогда богатого леса уже уничтожено; оставшиеся двадцать процентов разбросаны редкими островками между обширными стройками дорог, городов и фабрик, и растянувшимися на километры деревнями, пастбищами и полями.

Все это влечет за собой катастрофические для живой природы последствия, хотя подсчитать потери невозможно просто потому, что никто до сих пор не знает, что когда-либо водилось и росло на острове. Происходящее можно сравнить с тем, как неизвестный, полный жизни - не остров даже, а небольшой материк – запихивают в черный ящик, не глядя, и взрывают навсегда со всем содержимым, никогда ничего о нем не узнав. Поэтому для биолога, в том числе для дорогого супруга, Сулавеси – мир возможностей, вдобавок, мир возможностей последних. В каждом дупле сидит и шевелит ушами тайна. Азарт и интерес подогревается тем, что тайна либо еще не раскрыта и ни кем доселе невиданна, либо вот-вот исчезнет с лица земли.

Collapse )

Транспортная история номер два: про самолет

Транпортная история номер один: про мотоцикл

Cat

Перебирая фотографии: Ханой

Ханой - по-настоящему современный город. В нем множество ресторанов, лимузинов, пешеходных переходов, и есть даже общественное радио на улицах.

На фотографии на переднем плане - ресторан. Ресторан переносной: у женщины с собой не только пластиковые табуретки и кастрюля с едой, но и ведро с водой, в котором она целый день моет посуду. На заднем плане рядами стоят местные "лимузины". Удивительно, но на одно такое мототакси можно одновременнно поместить, как мы однажды воочию убедились, четырех компактных вьетнамских девушек и одну большую пальму в кадке.



Collapse )
Hanoi, Vietnam
blond

(no subject)

Ночью, на высокой горе, в центре средневекового крепостного города, мы спускаемся по спиральной лестнице. Сверху светятся звезды, снизу – в долине – святятся окошки домов, а лестница романтично заперта с обеих сторон толстыми стенами старинной кладки. И единственное, что беспокоит меня в этой почти идеальной картинке – это то, что по лестнице мы спускаемся на легковом автомобиле.



Collapse )
Assisi, Italy
Cat

Клуб автолюбителей

Подруга звонила после первого урока вождения в Киеве. У подруги был «отходняк», она хихикала в трубку, рассказывая откровенное:

- Инструктор кричит: «Включи поворотник!», а я не могу отцепиться от руля!

После этой фразы я ярко вспомнила себя на заре водительской «карьеры». В Америке ученик вовсе не обязан нанимать инструктора и учебную машину с дополнительной педалью тормоза, да и вообще мало к чему обязан. Конечно, там тоже нужно сдать тест по правилам: выбрать а, b или c, если 23 из 25 вопросов висят в открытом доступе на официальном сайте, а оставшиеся две потенциальные ошибки не означают провал. После этого можно водить, если в машину за компанию удалось усадить кого-то с правами (и тут моя милая подруга резонно спрашивает: «А кто же ответственный?» - «Страховка»).

В Америке у меня много замечательных друзей, и испытывать своим «вождением» терпение одного из них мне казалось излишним. Потому я испытывала терпение всех по очереди. У меня были уроки вождения в китайском стиле, в американском, в славянском, в японском, в греческом, и проч., и проч. За руль чужой машины садиться было страшно, поэтому свою я купила заранее. В небольшом американском городке это было не роскошью, которая может вдруг присниться барышне, но необходимостью, если вы не имеете разряда по велотуризму и желания продолжать спортивные подвиги. Подобно стереотипной блондинке, в то время я плохо представляла какие-либо функциональные части машины, кроме сидений, магнитофона и кондиционера. Поэтому я не обратилась к дилеру – дилер просто обязан был бы навешать мне лапши. Вместо того я выбрала несколько объявлений, устроивших меня фотографиями, количеством незнакомых аббревиатур и реакцией на них моих друзей-мужчин, и поехала (не за рулем, конечно) на них смотреть. Так как на машины мне в тот момент было смотреть бесполезно, я смотрела на хозяев. Я требовательно заглядывала в их честные или не очень глаза, и выбрала самого приятного дядечку в благородных сединах. Конечно, я не могла сказать ему, что дело в сединах, и поэтому сказала, что посоветуюсь с несуществующим механиком и перезвоню.

Торговаться я не умею. Более того, в Америке ко мне даже не приходят мысли о торге. Поэтому я долго сомневалась, когда друзья заставляли меня перед звонком отрепетировать фразу «Сколько Вы уступите?». Выдавить ее из себя в нужный момент оказалось непросто, но удалось.Ответ же я не поняла абсолютно – дядечка на том конце вырос в одном из штатов, чей американский говор к тому времени я еще не научилась распознавать. Поэтому мне пришлось набраться смелости и переспросить:

- Сколько-сколько?

- ... (тут следовало что-то непонятное, но уже другое)

- Ско-о-олько? - погромче и повнятнее.

- ... (опять непонятное, но снова другое)

Я переспрашивала раз пять. Много позже до меня дошло, что с каждым разом благородный дядечка сбрасывал не меньше пяти процентов. Когда же я, наконец, расслышала хоть какую-то сумму, я удивилась ее изменившемуся размеру настолько, что, собрав последние остатки храбрости, раздельно отчеканила «Это и есть Ваша цена?» На что дядечка со вздохом ответил: «Подождите, я посоветуюсь с женой». И, вернувшись через пять минут к трубке, назвал мне сумму еще меньшую. Обалдев от счастья, я робко согласилась.

Так сложилось, что самые первые мои «уроки» проходили под чутким наблюдением дорогого японского друга. Японский стиль вождения – тема особая. Так, в критической ситуации мой товарищ сначала внимательно осматривался, потом задумывался, потом меня, к тому времени мокрую от холодного пота и почти оторвавшую побелевшими пальцами руль, деликатно и бесполезно успокаивал, и только после с восточной витиеватостью формулировал совет. Если же в машине было сразу два японских друга, то происходило еще предварительное вежливое поэтапное обсуждение возможных действий. То, что мы все это время стоим, например, посреди оживленного перекрестка, блокируя движение двадцати безумно сигналящих нам машин, последовательности не меняло (тут хочется добавить - поверьте, если на вас орут «включи поворотник», это очень хорошо). Поэтому быстро принимать решения за рулем я научилась еще раньше, чем руль держать. А маневры, которые я выписывала, не дождавшись результата мыслительного процесса моих милых друзей, думаю, надолго запомнились жителям того городка. Тем не менее, ни одна машина и, уж тем более, ни один человек не пострадали.

С тех - не таких уж и давних - пор я накатала многозначные числа миль и опыта в разных условиях и на разных параллелях и меридианах, освоила азы автомобильной анатомии, а так же много раз весело посмеялась на вопрос о том, как в Америке удачно купить машину. Но, попадая на оживленный перекресток, я все еще замечаю за собой те замашки военного летчика – будто на сидении инструктора надолго призадумался мой японский друг.